<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Английский на  юго-западе Москвы &#187; фонетика</title>
	<atom:link href="http://www.engtutor.ru/archives/tag/phonetics/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.engtutor.ru</link>
	<description>Частный преподаватель английского языка в ЮЗАО и ЗАО</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Sep 2010 10:17:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Транскрипция: нужна ли она и как ей учить?</title>
		<link>http://www.engtutor.ru/archives/64</link>
		<comments>http://www.engtutor.ru/archives/64#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 15:11:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aleksandra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Блог]]></category>
		<category><![CDATA[фонетика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sasha/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[Среди преподавателей давно идет спор о том, нужно ли учить детей транскрипции. Обычно сторонники того, что комплексно условно называется коммуникативным методом, выступают активно против этой идеи, а адепты традиционных методов обучения – за. Я остановилась на том, что транскрипция не мешает ни детям, ни взрослым. Во-первых, я строю обучения «от звука к букве», а значит, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Среди преподавателей давно идет спор о том, нужно ли учить детей транскрипции. Обычно сторонники того, что комплексно условно называется коммуникативным методом, выступают активно против этой идеи, а адепты традиционных методов обучения – за. Я остановилась на том, что транскрипция не мешает ни детям, ни взрослым. Во-первых, я строю обучения «от звука к букве», а значит, звуки первостепенны, и в первое время ученики читают только по транскрипции. Во-вторых, в школе ребенок так или иначе сталкивается с транскрипцией. В-третьих, овладеть транскрипцией – значит получить инструмент для свободного чтения любых новых слов, причем не только английских. Научившись различать графический и звуковой образ слов, ученик привыкает к тому, что у слова есть как минимум две ипостаси. И наконец – в транскрипции нет ничего сложного.</p>
<p><b>Транскрипция для детей</b></p>
<ol>
<li>Для детей младшего возраста я ввожу транскрипцию при помощи известной «Сказки о язычке». Объяснять ребенку, как фокусировать органы артикуляции, не нужно, он осваивает звуки подражательным методом. Основная задача – обучить транскрипционным значкам.</li>
<li>Обучение транскрипции (как и всему остальному) проводится по большей части при помощи карточек. На карточках изображены звуки, гласные и согласные нужно разделить, нарисовав их разным цветом. Вариантов работы с карточками – масса. Например:</li>
<ul>
<li>Учитель показывает карточки ребенку, тот произносит нужный звук или называет столько слов с этим звуком, сколько сможет.
<li>Учитель выкладывает карточки на столе и называет звуки/слова со звуками в достаточно быстром темпе, ребенок должен вовремя показать нужную карточку.
<li>Учитель диктует слова по звукам, а ребенок должен выложить слово из карточек и правильно его прочитать.
<li>Учитель выкладывает карточки на полу и произносит звуки/слова со звуками, а ребенок должен вовремя вставать на нужную карточку. Карточки можно подкладывать по мере нарастания сложности.
</ul>
<li>Без карточек можно работать следующим образом. Например, записывать слова звуками, ученик должен их правильно прочитать и записать буквенный вариант (на соотнесение звукового и графического образов слова).
<li>Наиболее сложное задание: учитель диктует слова по звукам, ученик записывает их под диктовку, затем читает и/или записывает буквами.
<li>На тренировку алфавита и некоторых транскрипционных значков: слова записываются по буквам, но названия букв изображены транскрипцией. Ребенок должен их расшифровать. Например, слово name будет выглядеть как [en] [ei] [em] [i:]. Такое задание нельзя давать, если ребенок все еще путается в буквах и звуках.
</ol>
<p>Набор заданий будет пополняться.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.engtutor.ru/archives/64/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Вводный курс</title>
		<link>http://www.engtutor.ru/archives/60</link>
		<comments>http://www.engtutor.ru/archives/60#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 15:04:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Блог]]></category>
		<category><![CDATA[фонетика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sasha/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня почти закончила работу с одним из учеников по программе вводного курса по фонетике и чтению, который разработала летом. Он идет параллельно с базовой крамматикой, предназначается для взрослых и строится по схеме &#171;от звука к букве&#187;. Сначала знакомимся со звуками, учимся их произносить, слушаем и примерно представляем, как звучит английский. Вспоминаем хорошо забытое со школы: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Сегодня почти закончила работу с одним из учеников по программе вводного курса по фонетике и чтению, который разработала летом. Он идет параллельно с базовой крамматикой, предназначается для взрослых и строится по схеме &laquo;от звука к букве&raquo;. Сначала знакомимся со звуками, учимся их произносить, слушаем и примерно представляем, как звучит английский. Вспоминаем хорошо забытое со школы: систему гласных и согласных и что из них что. Узнаем, чем английские звуки отличаются от русских (фактически всем)). Существенная часть курса &#8211; аудирование: чтобы понять, как и зачем различать в своей речи, например, &laquo;i краткий&raquo; и &laquo;i долгий&raquo;, нужно услышать и повторить реальные minimal pairs &#8211; пары слов, различающиеся только этим звуком. Наконец, &#8211; транскрипция.</p>
<p>И только после этого &#8211; переход к алфавиту и буквам. Алфавит заучивается быстро, главное &#8211; победить путаницу между e и i, c и s, g и j и запомнить с горем пополам, что такое [wai].</p>
<p>Ну и самое сложное &#8211; правила чтения. Все-таки я решила попробовать пойти по этому пути, и пока это решение себя оправдывает. (Конечно, только для взрослых.) 4 типа слога даю понемногу (в частности, по третьему типу сначала долго тренируем ar, or, и только потом так же долго &#8211; ir, ur, er), параллельно &#8211; понемножку разных правил. За основу я взяла хоть и старую, но замечательную книгу Remedial Reading Drills: все в одном флаконе, а главное &#8211; возможность затренировать намертво все сочетания.</p>
<p>Минусы есть. Во-первых, из-за того, что сначала отрабатывается транскрипция, и только потом &#8211; алфавит, начинается небольшая путаница в значках. Во-вторых, от обилия правил ученик начинает искать подвох в каждом слове. Ну и в-третьих, конечно, любые исключения вызывают бурю эмоций.</p>
<p>Окончательные результаты будут скоро. )</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.engtutor.ru/archives/60/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

